“У вас своя пропаганда, у нас своя” Сюзаннэ де Ёнге о жизни в России и Петрозаводске

«Если мне что-то интересно, я стараюсь не слушать, что об этом говорят другие, а смотреть собственными глазами».

«Как-то раз мне пришлось объяснять дочке, что ей не улыбаются не потому, что люди плохие или невоспитанные, а потому, что здесь так не принято».

Сюзаннэ де Ёнге, 46
Откуда: Трир, Германия
Деятельность: лингвист-переводчик, преподаватель иностранных языков

43cVn0GY40w

В Россию я приехала с единственной целью – познакомиться с языком, с культурой, с людьми.  За свою жизнь я много где побывала, выучила несколько языков и считаю себя человеком с довольно широким взглядом на мир. Если мне что-то интересно, я стараюсь не слушать, что об этом говорят другие, а смотреть собственными глазами. Благодаря этому убеждению, я десять лет своей жизни прожила в Бельгии, три в Испании и по два в Португалии и Франции; выучила португальский, голландский, словенский, французский, английский, итальянский и испанский языки. Сейчас стараюсь учить русский, но я убеждена, что его невозможно знать в совершенстве, поэтому учу больше для себя, хотя моя деятельность в основном и связана с языками. Раньше я работала синхронистом, занималась синхронным переводом, сейчас я преподаватель: учу людей французскому, итальянскому, испанскому и английскому языкам.

QyOVW__BGJE

В России в общей сложности я прожила около 5 месяцев: три месяца была в Москве, побывала в Нижнем Новгороде, в Санкт-Петербурге проездом и трижды посетила Петрозаводск, уж очень мне он полюбился. Москва совершенно великолепна, очень интересный опыт, но привыкнуть к такому бешеному ритму жизни сложно, особенно когда ты с ребенком на руках. Шум, гам и полжизни в транспорте.
Как бы странно это ни звучало, но я человек, любящий покой. В Петрозаводске спокойно, хотя это и не глубинка. Есть возможность культурно отдохнуть, есть куда сводить ребенка, что для меня очень важно. Здесь я каждый день по несколько часов занимаюсь русским языком, пишу научную работу о неологизмах и много времени провожу в библиотеке. Моя дочь ходит здесь в детский сад и уже неплохо понимает по-русски, хотя еще и не совсем привыкла к некоторым нюансам. Я, как взрослый человек, сразу вижу разницу менталитета и понимаю, «почему так, а не иначе». Например, в Германии улыбка – признак вежливости, люди улыбаются тебе всегда и везде просто потому, что они правильно воспитаны. В России люди очень приятные, но как-то раз мне пришлось объяснять дочке, что ей не улыбаются не потому, что люди плохие или невоспитанные, а потому, что здесь так не принято; тут редко можно увидеть улыбку или смех просто так. Как там говорят: «смех без причины – признак дурачины».

1H0ykLs3t7E

Вот, кстати, об этом. У вас много странных, интересных и забавных, на мой взгляд, особенностей. К примеру, суеверия. Кошка черная пробежала – к беде, вилка упала – к гостям. Или «не свисти, денег не будет». У нас тоже такое есть, но, конечно, меньше.

Первый раз я побывала в России 2 года назад, и после первой поездки пыталась изучать язык самостоятельно, чтобы не забывать, но мне было просто не с кем разговаривать. Теорию я знаю хорошо, но очевидно, что применить ее на практике гораздо сложнее, чем просто зазубрить. В Европе вообще много русских, но они и живут достаточно обособленно. Может быть, тому виной языковой барьер, может, люди хотят быть ближе друг к другу за пределами родной страны.

q8t3qJk6E0s

Несмотря на всякие мелкие недопонимания, у меня осталось положительное впечатление о России. Хотя в Германии многие боятся сюда ехать, боятся людей, но это от незнания, я считаю. Язык ваш для нас очень труден, поэтому изучение его в школах или на каких-то курсах нетипично. Интеграция налажена плохо, визовый режим очень мешает. Это я уже несколько раз ездила, поняла нюансы и теперь знаю, как получить студенческую визу быстрее, но раньше и мне было трудно. Когда я сообщила своим друзьям, что совсем скоро поеду с дочкой в Москву, и мы будем там целых три месяца, они были, мягко говоря, в шоке. Понимаете, у вас своя пропаганда, у нас своя: у русских тоже неполное представление о жизни в Европе, поэтому, когда смотришь телевизор, сложно понять, что правда, а что нет. Я, когда первый раз прилетела в Россию, периодически включала новости ради интереса, и могу сказать, что много лишнего, много преувеличенного и вообще. Скажем так, очевидно, что все мы разные. Мы привыкли к разному, у нас отличается менталитет, культура, но это не значит, что где-то хуже, а где-то лучше. Я считаю, жизнь возможна и в Германии, и в России. И жизнь эта одинаково хороша.